Le référencement en anglais est encore peu connu des francophones sauf pour ceux qui ont déjà eu une expérience outre-atlantique. Bien qu’étant peu expérimenté, je vais essayer de vous faire part de quelques tests, il s’agit donc bien évidemment de pouvoir référencer un site dans les serps de Google UK.
Comment référencer un site hébergé dans un serveur en France de l’autre côté de la manche ?
Tout d’abord, cet article s’adresse aussi bien aux novices qu’aux personnes expérimentés en référencement french. Pourquoi ? Tout simplement car vous allez apprendre des astuces pour référencer à l’international.
La logique de base est qu’un site qui est traduit en anglais doit avoir en référence « un sous-domaine », voilà la description la plus pratique http://en.monsite.com. Et que ce sous domaine soit enregistré avec une adresse IP au Royaume-Uni. Et pourtant, la principale erreur des francophones est d’enregistrer une url de ce type http://monsite.com/en et l’hébergement en France. Bien évidemment, il est possible de référencer à partir de la seconde URL mais cela prend plus de temps. Comme vous pouvez le constater sur la majorité des sites en France, c’est la mauvaise pratique qui prône le dessus sur la bonne pratique.
Si vous êtes adepte de la bonne pratique, nous vous recommandons d’acheter votre nom de domaine chez OVH et de penser référencement avant traduction de votre site. A partir de là, vous pouvez réserver si vous le désirez jusqu’à 10 sous-domaines en identifiant les adresses IP concernant les pays en en. ou ca. ou us etc…
Effectivement, il ne suffit pas de traduire un site en anglais pour voir tout d’un coup des milliers d’anglophones débarqués sur votre site. En bref, il permettra seulement à un anglophone qui connaît déjà votre site une lecture facile et pratique.
Pour en revenir à nos moutons…
Dans le premier cas de figure, le référencement sera plus « rapide » dans les SERPS du moteur de recherche Google.co.uk alors que dans le second cas, « la mauvaise pratique », le référencement peut prendre jusqu’à 2 ans selon des experts en SEO. Personnellement, à chaque fois que j’ai été confronté à ces mauvaises pratiques et que j’ai cherché dans les forums comme Seosphere par exemple voilà le topic (edit: janv2016: forum hélas fermé) pour ceux à qui cela peut intéresser, je n’ai rarement eu de bonne réponse mais vous trouverez surement une liste d’annuaires et de communiqués de presse qui peuvent vous aider à avancer.
Sachez aussi que j’ai pu référencer des mots clés comme « isotrace cyclotrons » dans digg like français et francophones au Canada mais aussi dans des communiqués de presse comme le mot clé cells technology et le mot clé lithium-ion battery systems. Ces deux derniers ne sont pas encore bien ressortis.
Ce qu’il faut retenir :
Bon référencement en anglais = sous domaine en en.site.com avec adresse IP au Royaume Uni et non site.com/en avec adresse IP en France.
Dans les deux cas vous pouvez référencer dans des annuaires français, communiqués de presse, digg like, forum et autres comme commentaire par exemple sur adresse IP en France. Vous pouvez le faire même aux USA, Canada ou Allemand. La logique veut que l’on peut parler de nous partout dans le monde donc on peut être référencé dans n’importe quelle langue, il suffit de mettre la bonne ancre bien optimisée vers la page à linker en question.
En espérant que ce topic, vous a intéressé, je vous souhaite beaucoup de courage pour votre référencement « made in english » avec de la bonne volonté et beaucoup d’énergie, on peut atteindre son objectif.